高浜寛『イエローバックス』



 「ヌーベルヴァーグ」ならぬ「ヌーベルまんが」。聞き慣れぬ言葉だが、日本在住のフランス人マンガ家、フレデリック・ボワレが提唱する「マンガの新しいスタイル」だという。
 「売り上げを重視した商業主義=出版社主体のマンガではなく、作家主義のマンガのこと」なのだそうだが、これだけではどうもよくわからない。

 売り上げ度外視で作家主義のマンガといえば、『ガロ』に載ってるマンガなんて全部そうじゃないか、という気もする。
 じゃあ、花輪和一やねこじるyなんかも「ヌーベルまんが」なわけ? もちろんそうではなく、“フランスのマンガ”である「BD(バンド・デシネ)」の影響下にある一群のマンガ家たちのうち、恋愛を主たるテーマにしている作家、具体的にはやまだないととか魚喃(なななん)キリコとかのオシャレで先鋭的な若手を指すのだろう。フランスっぽいから「ヌーベルまんが」なわけだ。ま、小説でいう「J文学」とか音楽でいう「渋谷系」みたいなあいまいな区分けではあろうが…。

 で、フレデリック・ボワレとともにその「ヌーベルまんが」の代表格と目されているらしいのが、高浜寛(たかはま・かん/ちなみに女性)である。
 高浜寛の第一短編集『イエローバックス』(青林堂/980円)を買ってきた。カバーに惹かれて買ったのだが、中身もとてもよかった。最初の作品集とは思えないほど、絵も語り口も完成されている。

 すごく安直な評言を使ってしまうと、まるでフランス映画のようなマンガである。映画的といえばこれほど映画的なマンガもほかにない。むしろ、「映画よりも映画的」と言いたいくらい。手塚治虫がマンガに映画的手法を持ちこんでから半世紀あまり。マンガ表現はここまで成熟した。

 映画監督の岩井俊二が、自作『スワロウテイル』を自分でマンガ化した不思議な本があったけれど、あんな感じ。また、やまだないとが往年の名作テレビドラマ『傷だらけの天使』を思い入れたっぷりにマンガ化していたけれど、あんな感じ、でもある。
 ただし、高浜寛の場合はあくまでフランス映画っぽい。物語の舞台は熊本・天草(作者の故郷)の田舎町であったりするのだが、それでも、印象としてはフランス映画に近い。

 おそらくどの作品もデジタルな画像処理を施しているのだろうが、その処理の仕方が抜群にうまい。なにより、光の表現が素晴らしい。木洩れ陽や窓越しの陽射しのような微妙な光の揺れまでも、デリケートに表現し得ている。そして、モノクロなのに、どのページも豊かな色彩を感じさせる。

 ストーリーは、この手のオシャレ系マンガには珍しく、ちゃんと起承転結のあるものが多い。つまり、雰囲気だけで読ませるマンガではないのだ。
 雰囲気重視のマンガは「捨てゴマ」(ストーリー展開上は必要ない、雰囲気のためのコマ)が多いものだけれど、高浜寛のマンガにはほとんど捨てゴマがない。彼女自身は「オシャレ系マンガ」に区分けされることに不快感をあらわにしているが、たしかに、ほかの「オシャレ系」とはやや異質である。

 ただ、起承転結があるとはいっても、一つのクライマックスに向けて物語を盛り上げていくような作りにはなっていない。むしろ、アンチクライマックス。これから物語が大きくうねっていきそう、というシーンで突然プツリと終わってしまったりする。

 収録された8つの短編はいずれも広義のラブストーリーだが、一つとして「普通のラブストーリー」はない。
 海を臨む断崖の前で「心中ごっこ」をするカップルを描いた「あそこに、美しい二つの太陽」、年老いた画商と画家の淡い“老いらくの恋”を描いた「最後の女たち」など…。
 『イエローバックス』とは江戸時代の滑稽本「黄表紙」を意識したタイトルだとのことだが、なるほど、どの短編にも哀しさすれすれの奇妙な滑稽味があふれている。

 高浜自身は「あそこに、美しい二つの太陽」をいちばん気に入っているそうだが、私は「最後の女たち」を最も評価する。老人同士の恋という地味この上ない題材を扱い、顔のシワやシミまでリアルに描いているにもかかわらず、作品そのものは美しく叙情的で、何度読み返しても飽きない。高浜寛が只者ではないことが、この一編だけからもわかる。
関連記事

トラックバック

コメント

コメントを残す

Secret


Guide 

   →全記事インデックス

Profile 

前原政之 
イラスト/ジョージマ・ヒトシ

前原政之(まえはら・まさゆき)
1964年3月16日、栃木県生まれ。55歳。
1年のみの編プロ勤務(ライターとして)を経て、87年、23歳でフリーに。フリーライター歴32年。
東京・立川市在住。妻、娘、息子の4人家族。

Counter 

メールフォーム

★私にご用の方はここからメールを下さい。

お名前
メールアドレス
件名
本文

最近の記事

マイ「神曲」ベスト100

カテゴリー

ブクログ・MY本棚

タイトルの由来

●「mm(ミリメートル)」は、私のイニシャル「MM」のもじりです。

●私の大好きなギタリスト・渡辺香津美氏は、ご自身のイニシャル「KW」をもじった「KW(キロワット)」を、公式サイトのタイトルにしておられます(同名のアルバムもあり)。それにあやかったというわけです。

●あと、「1日に1ミリメートルずつでもいいから、前進しよう」という思いもこめられています(こじつけっぽいなあ)。

Archives

アクセスランキング

[ジャンルランキング]
本・雑誌
39位
アクセスランキングを見る>>

[サブジャンルランキング]
和書
27位
アクセスランキングを見る>>